《十六国春秋别传·慕容垂传》原文及翻译

2022-04-04 143 0 举报/投诉

十六国春秋别传
原文
    ①慕容垂字道明,皝第五子,小字阿六敦。母兰淑仪。垂少有器度,长七尺七寸,手垂过膝。皝甚宠之,常曰:“此儿阔达好奇,终能破人家,或能成人家。”
    ②建熙十年以车骑大将军败桓温于枋头,威名大震,太傅上庸王评深忌之,垂遂出奔秦。秦王苻坚闻垂至,大悦,郊迎,执手,礼之甚重。王猛恶垂雄略,劝坚杀之,坚不从。以为冠军将军,封宾都侯,历京兆尹。
    ③苻坚败于淮南,垂军独全,坚以千余骑奔之。世子宝言于垂曰:“国家倾丧,皇纲废弛,当隆中兴之业,建少康之功。宜恭承皇天之意,因而取之。”垂曰:“彼悉心投命,若何害之。”乃以兵属坚。垂至渑池,言于坚曰:“王师不利,北境之民,或因此轻重,请奉诏辑宁朔裔。”坚许之。权翼谏曰:“垂爪牙名将,今之韩信、白起。且世豪东夏,志不为人下,顷以避祸归诚,非慕德而至也。恐冠军之号,不饱其志,列地百里,未满其心。且垂犹鹰也,饥则附人,饱便高扬,遇风尘之会,必有凌霄之志。”坚曰:“卿言是也,但朕已许之。匹夫犹重信,况万乘之主乎。”翼曰:“陛下重小信而轻忽社稷,臣见往不见其还,关东之变,垂其首乎。”后果如其言。
    ④元年正月,朝群僚于清阳宫,改秦建元为燕元年,立太子宝为燕太子。十三年,垂定都中山。建兴元年正月,群僚劝垂正尊号。辛卯,僭即皇帝位于南郊大赦改元建兴立子宝为皇太子。夏四月,薨于上谷之俎阳,年七十二,谥武成皇帝,庙号世祖。
(选自《十六国春秋别传·卷十一》有删改)

译文
    慕容垂字道明,是慕容皝第五个儿子,小名叫阿六敦。他的母亲是兰淑仪。慕容垂年少就很有器度,身高七尺七寸,手垂下来能超过膝盖。慕容皝非常宠爱他,常说:“这个孩子志向阔达爱好奇险,最终可能破坏人的家业,也或许能成就人的家业。因此给他改名慕容霸,字道业。
    建熙十年,慕容垂以车骑大将军的身份带兵在枋头打败桓温,威名大震。当时的太傅上庸王评非常忌惮他,慕容垂于是出奔前秦。秦王苻坚听说慕容垂来了,非常高兴,到郊外迎候他,拉着他的手,礼节非常隆重。王猛厌恶慕容垂的雄略,劝苻坚杀了他,苻坚不同意。让慕容垂担任冠军将军,封宾都侯,担任过京兆尹。
    苻坚在淮南兵败时,只有慕容垂的军队保全了,所以苻坚带着剩下的千余骑兵马投奔他。慕容垂的世子慕容宝对慕容垂说:“前秦的国家倾丧,皇纲废弛,我们应该趁机弘扬中兴的霸业,建立少康复国那样的功业。我们应该恭敬地秉承上天的意思,趁此机会取而代之。”慕容垂说:“人家全心全意来投奔我,怎么能趁此加害他。”于是把自己的军队归属苻坚。慕容垂到达渑池,对苻坚说:“王师战争不利,北境的民众有的可能因此对朝廷不尊重,我请求奉您的诏命召集您在宁朔的旧部。”苻坚同意了他的请求。权翼劝谏苻坚说:“慕容垂是爪牙名将,当今的韩愈、白起,况且他世代在东夏称霸,其志向不在人下,现在他来您这里是暂时为了避祸归诚,并不是真心钦慕您的统治而来。恐怕冠军将军的封号,不能满足他的志向,分封的百里封地,也不能让他满足。而且慕容垂就像老鹰一样,饿了就依附别人,饱了便高高飞起,一旦遇到大的天气变化,必定有冲向凌霄的志向。”苻坚说:“你说得对,但我已经答应他了之。匹夫尚且重诚信,况我是万乘之主呢。”权翼说:“陛下看重小的诚信却忽视社稷的安危,我看到他走但看不到他回来,关东的变故,恐怕就从慕容垂开始吧。”后来果然如他所料。
    元年正月,慕容垂在清阳宫朝见群僚,改前秦的建元年号为燕元元年,立太子慕容宝为燕太子。燕元十三年,慕容垂定都中山。建兴元年正月,群僚劝慕容垂称帝。辛卯,慕容垂僭越地在南郊纪伟,大赦天下,把年号改为建兴,立儿子慕容宝为皇太子。夏四月,慕容垂在上谷俎阳去世,享年七十二岁,谥号武成皇帝,庙号世祖。

相关练习:《十六国春秋别传·慕容垂传》阅读练习及答案    

相关文章

《清代名人轶事·侯方域传》原文及翻译
《南齐书·薛渊传》原文及翻译
《关羽刮骨疗毒》原文及翻译
《通鉴纪事本末·贞观君臣论治》原文及翻译(二)
《景公饮酒酣》原文及翻译
《宋史·英宗宣仁圣烈高皇后》原文及翻译

发布评论