《鲁拜集》新译其九十一​

2022-05-09 33 0 举报/投诉

《鲁拜集》新译其九十一

供酒残生向殒亡,形骸谢世涤皮囊。

葡萄翠叶舒身殓,瘞我通衢美圃芳。

英文原诗XCI

Ah, with the Grape my ding Life provide,

And wash the Body whence the Life has died,

And lay me, shrouded in the living Leaf,

By some not unfrequented Garden-side.

相关文章

初夏
观尼亚加拉瀑布
敦煌莫高窟
初夏
夏日有吟
立夏

发布评论