徐铉《送武进龚明府之官序》原文及翻译

2022-04-04 106 0 举报/投诉

徐铉
原文
    ①古人有言,士君子志竟既立,名誉不闻,盖朋友之过也。呜呼!予於龚生有之。始予居献纳之地,生已为赤县尉。尝窃议谓生宜参谏垣宪府之任,而未果拔茅之志,遽为赋鵩之行。生不旋踵亦左授天长用武之地。朝廷置建武军于其所,使为将者治之,习兵与儒,其志不通也。处长与佐,其势不钧也。军市之征,日困於民。王泽之流,不被于俗。及生之至,官联始举。删烦革弊,丕变旧风。逾年告归,举邑之民,相率遮道不听去。乃潜匿佛庙室中,耆耋辈索而获焉,扶之上车,拥之而还,竟不得已中夜而遁。异哉!遗爱之风若此,考功之吏弗闻。丙寅岁,予避兵于池阳,遇生侍亲郡中,勉之东下。是时甘泉有烽火之急,天子下哀痛之诏。予谓生必自致青云之上,以解天下之倒悬。而出入三年,始为武进宰。噫!非朋友之过乎? 
    ②尝试论之曰:才不才在我,用不用在时。道之所存,其人乃贵。功名宠禄,何足算哉!苟泽及于民,教被於物,则百里之广,千室之富,斯可矣。与夫扬孟之徒,坎坷闾巷,垂空言于後世者,不犹愈乎?行矣龚生,苟有良田,何忧晚岁。赠言之要,其过此乎? 

译文
    古人说,有道德品行的士大夫确定志向最终实现后,名誉没有彰显出来,大概是朋友的过错吧。唉,我对于龚生就属于这种情况了。我起初居住献纳这个地方,龚生已经担任赤县尉了。我私下里议论说龚生有能力担任参谏垣宪府的职务,但最终没有实现引荐他的志向,就遭遇了仕途的厄运。龚生也在很短的时间内贬官天长这个用武的地。朝廷在天长这个地方安置的是练习武功的军队,让担任将领的训练这些士兵武功,儒生练习武功,志向自然不能顺利通达。所在之处与自己的长处不适合,这种形势是不利。军中市场征税严重,导致百姓一天天地越发困顿不堪。帝王的恩泽制度这类的,不能够广泛实施于世俗。等到龚生到了这个地方,才开始实行官吏联合治事的举措。废除繁杂的事务革除一些弊端,陈旧的风俗得以大变。一年期满后离职,全县的百姓,一个接一个地拦在路上不让离开。于是藏在佛庙室内,年纪大的长辈们还是找到了他,扶他上车,簇拥着回返,最终不得已选择在夜间逃离。太奇异了!留下仁爱于民间达到这样的境界,考查官吏政绩功勋从来没听说过像龚生这样的。丙寅年,我在池阳躲避战乱,在郡中遇到龚生,鼓励他向东去赴任。这时候甘泉战事告急,天子下达了令人哀痛的诏书。我认为龚生一定能够力挽狂澜实现远大的抱负和志向,来解救天下的危险困境。如此有才有品的龚生,却离开朝廷在外为官长达三年,最后才做到了武进宰的职务。唉,这难道不是我这个朋友的过错吗? 
    我曾经试着谈论过:有没有才能在我自己,用不用在于时机。有道义存在的地方,那个人才能高贵显赫起来。功名宠爱利禄,不值得一提呀!如果恩惠能够施及百姓,教诲思想被人接受,那么百里广的范围,千家的富有,这样也是可以的。与扬雄班固这类的相比,在乡里民间困居,只在后代留下没有实用价值的文章,不还是有所超越吗?龚生即将向东赴任了,如果有良田,何愁晚年。赠言的要旨,难道有超过这个的吗? 

相关练习:徐铉《送武进龚明府之官序》阅读练习及答案    

相关文章

《清代名人轶事·侯方域传》原文及翻译
《南齐书·薛渊传》原文及翻译
《关羽刮骨疗毒》原文及翻译
《通鉴纪事本末·贞观君臣论治》原文及翻译(二)
《景公饮酒酣》原文及翻译
《宋史·英宗宣仁圣烈高皇后》原文及翻译

发布评论