夕次盱眙县译文及注释

2023-03-02 21 0 举报/投诉

译文及注释

作者:佚名


汉译
卸帆留宿淮水岸边的小镇,
小舫停靠着孤零零的旅驿。
大风突起江上的波浪浩荡,
太阳沉落大地的夜色苍黑。
山昏城暗人们都回家安憩,
月照芦洲雁群也落下栖息。
夜晚孤独我不禁想起长安,
听到岸上钟声我怎能入睡?​

英译
MOORINGATTWILIGHTINXUYIDISTRICT
WeiYingwu
FurlingmysailnearthetownofHuai,
Ifindforharbouralittlecove,
Whereasuddenbreezewhipsupthewaves.
Thesunisgrowingdimnowandsinksinthedusk.
Peoplearecominghome.Thebrightmountain-peakdarkens.
Wildgeeseflydowntoanislandofwhiteweeds.
AtmidnightIthinkofanortherncity-gate,
AndIhearabelltollingbetweenmeandsleep.

注释
1.次:停泊。
2.盱眙(xūyí):今属江苏,地处淮水南岸。
3.逗:停留。淮镇:淮水旁的市镇,指盱眙。
4.舫:船。
5.临:靠近。
6.驿:供邮差和官员旅宿的水陆交通站。
7.“人归”句:意为日落城暗,人也回去休息了。
8.芦洲:芦苇丛生的水洲。
9.秦:今陕西的别称。因战国时为秦地而得名。
10.客:诗人自称。此句意为孤独之夜,怀念家乡。​

夕次盱眙县

作者:韦应物


落帆逗淮镇,停舫临孤驿。浩浩风起波,冥冥日沉夕。
人归山郭暗,雁下芦洲白。独夜忆秦关,听钟未眠客。

相关文章

荷叶杯·一点露珠凝冷注释
浣溪沙·红日已高三丈透译文及注释
长亭送别译文及注释
陌上花三首译文及注释
送人之松江译文
千秋岁·淡烟平楚译文及注释

发布评论