忆秦娥 梁清月 YICHINE The Moon over Liangqing River
张宁•仁安词/译 By Zhang Ning
梁清月,The moon is over Liangqing River,
月华似水沁凉夜。Cooling the night in the moon light like water.
沁凉夜,Cooling the night,
苍穹朗澈,So clear is the firmament,
绿波增色。Green waves with new ornament.
梁清水自泉山岳, Liangqing River water from spring mountains,
源源不断濯禾界。 Coming steadily irrigates the crop fields.
濯禾界, Irrigates the crop fields,
千倾沃野, Lots of fertile lands,
阜丰民悦。 People happy with rich products.