醉花间·休相问译文及注释

2023-03-21 32 0 举报/投诉

译文及注释

作者:佚名


译文
不要问,怕人问,相问会增添几多怨恨。碧绿的春水涨满池塘,双双嬉戏的紫鸳鸯正拨动春心。
昨天夜里春雨纷纷,天明时阵阵寒气相侵,偏又想起远征戍边的他,很久很久未收到边关的信。

注释
⑴醉花间:唐教坊曲,《词谱》引《宋史·乐志》入“双调”。四十一字,前片三仄韵,一叠韵,后片三仄韵。
⑵鸂鶒(xīchì):一种水鸟,头有缨,尾羽上矗如舵,羽毛五彩而多紫色,似鸳鸯稍大,故又名紫鸳鸯。趁:趁便,乘机。
⑶夜:一作“日”。霏霏(fēi):雨雪盛貌。
⑷临明:即将天明。寒一阵:犹言阵阵寒气。
⑸戍楼:边防驻军的瞭望楼。
⑹绝:无,没有。边庭:边地,边塞。

1、
唐圭璋等.唐宋词鉴赏辞典(唐·五代·北宋):上海辞书出版社,1988:231-232.

2、
钱国莲等.花间词全集:当代世界出版社,2002:110.

3、
房开江崔黎民.花间集全译:贵州人民出版社,1990:335-336.

4、
陈如江.花间词:浙江教育出版社,2007:122-123.

醉花间·休相问

作者:毛文锡


休相问,怕相问,相问还添恨。春水满塘生,鸂鶒还相趁。
昨夜雨霏霏,临明寒一阵。偏忆戍楼人,久绝边庭信。

相关文章

荷叶杯·一点露珠凝冷注释
浣溪沙·红日已高三丈透译文及注释
长亭送别译文及注释
陌上花三首译文及注释
送人之松江译文
千秋岁·淡烟平楚译文及注释

发布评论