江城子·平沙浅草接天长注释

2023-03-13 25 0 举报/投诉

注释

作者:佚名


⑴这三句是作者经过扬州时,但见平沙浅草,征途茫茫,而这条北通中原的大路又经过了多少次战事,经历了几度兴亡。
⑵这两句是写夜间听到涛声拍岸,使人激奋而气节凛然。骨:指人的气骨节操。
⑶漫:徒然。这三句是徒然悲叹千古以来的英雄亦难以建成功业。
⑷伏:降服。中行:即中行说(ZhōnghángYuè),汉文帝时宦官,后投匈奴,成为汉朝的大患
⑸馘(音国):战时割下敌人的左耳以计功。这句是指杀死敌人的统帅。
⑹治安:指汉贾谊的《治安策》,内容是评议时政。双阙:本为宫殿前左右各一的高台。这里借指帝王上朝之处。这句是说自己想要上书但又恨离朝廷太远,只好作罢。
⑺维扬:即扬州。

江城子·平沙浅草接天长

作者:李好古


平沙浅草接天长。路茫茫。几兴亡。昨夜波声。洗岸骨如霜。千古英雄成底事,徒感慨,谩悲凉。
少年有意伏中行。馘名王。扫沙场。击楫中流,曾记泪沾裳。欲上治安双阙远,空怅望,过维扬。

相关文章

荷叶杯·一点露珠凝冷注释
浣溪沙·红日已高三丈透译文及注释
长亭送别译文及注释
陌上花三首译文及注释
送人之松江译文
千秋岁·淡烟平楚译文及注释

发布评论