英译
作者:佚名
JiangchengziSong·QinGuanTranslatedbyTongguiWang
ThewillowsoftheWestCityareflirtingspringgently,
whichbroughtbackmypartingsorrow,Icouldnotstopthetears.
Istillrememberthatyoutiedmyreturnboatlovingly,
thegreenfields,theredbridgeandthepartingscenethatyear,
Andnow,whereareyou?Icanseeonlytheriverflowing.
Beautifulyouthdoesnotstayfortheyoungpeople.
Whenistheendofthepartingsorrow?
Whencatkinsflew,flowersfell,Iascendedthepavilion.
EvenifthewatersoftheSpringRiverwerealltears,
Theflowofsadnesswouldneverendinmyheart.
江城子·西城杨柳弄春柔
作者:秦观
西城杨柳弄春柔。动离忧。泪难收。犹记多情,曾为系归舟。碧野朱桥当日事,人不见,水空流。
韶华不为少年留。恨悠悠。几时休。飞絮落花时候、一登楼。便做春江都是泪,流不尽,许多愁。