千秋岁·数声鶗鴂译文及注释

2023-03-10 20 0 举报/投诉

译文及注释

作者:佚名


译文
数声杜鹃悲切切,又一次报告春光去也,春花枯寂。
爱惜春天,更应该把残花折下收藏起。
正是梅子青涩时,
雨丝霏霏,风儿是那么骤,那么急。
那永丰柳呀,
趁无人处尽日里撒花播雪。
切莫弹拨那琵琶的幺弦,
怨到极限,那弦儿能诉会说。
天不会老,情难以绝。
心儿就像那双丝编制的网,
中间织有千千个连心结。
春宵过去,残留的月色凝洒大地,东窗尚未露晨曦。

注释
鶗鴂:即子规。《离骚》:"恐鶗鴂之未先鸣兮,使夫百草为之不劳。
永丰柳:永丰:坊名,当在洛阳。白居易《杨柳词》:"永丰东角荒园里,尽日无人属阿谁。"
花飞雪:指柳絮。
幺弦:发音细小的琴弦。
孤灯灭:一说"凝残月。

千秋岁·数声鶗鴂

作者:张先


数声鶗鴂。又报芳菲歇。惜春更把残红折。雨轻风色暴,梅子青时节。永丰柳,无人尽日飞花雪。
莫把幺弦拨。怨极弦能说。天不老,情难绝。心似双丝网,中有千千结。夜过也,东窗未白凝残月。

相关文章

荷叶杯·一点露珠凝冷注释
浣溪沙·红日已高三丈透译文及注释
长亭送别译文及注释
陌上花三首译文及注释
送人之松江译文
千秋岁·淡烟平楚译文及注释

发布评论