译文及注释
作者:佚名
译文
去年首经路过胡城县城,城里的百性人人喊冤声。
到如今县官升官穿红袍,这红袍原是百性血染成。
注释
⑴胡城县:唐时县名,故城在今安徽省阜阳县西北。
⑵县宰:县令。朱绂(fú):系官印的红色丝带,然唐诗中多用以指绯衣。唐制五品服浅绯,四品服深绯。
⑶生灵:生民。
1、
吉林大学中文系.唐诗鉴赏大典(十二):吉林大学出版社,2009:146-148.
2、
尚作恩等.晚唐诗译释:黑龙江人民出版社,1987:267-268.
再经胡城县
作者:杜荀鹤
去岁曾经此县城,县民无口不冤声。
今来县宰加朱绂,便是生灵血染成。