译文及注释
作者:佚名
译文
湖光秋月两相和:风静浪息,月光和水色交融在一起。
潭面无风镜未磨:湖面就像不用磨拭的铜镜,平滑光亮。
遥望洞庭山水翠:遥望洞庭,山青水绿。
白银盘里一青螺:林木葱茏的洞庭山耸立在泛着白光的洞庭湖里,就像白银盘里的一只青螺。
注释
洞庭湖:湖名,今湖南省北部。
湖光:湖面的波光。
两:指湖光和秋月。
和(hé):指水色与月光互相辉映。
潭面:指湖面。
镜未磨:古人的镜子用铜制作、磨成。这里一说是湖面无风,水平如镜;一说是远望湖中的景物,隐约不清,如同镜面没打磨时照物模糊。
白银盘:形容平静而又清的洞庭湖面。
青螺:这里用来形容洞庭湖中的洞庭山。
1、
彭定求等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986年10月版:第912页.
2、
于海娣等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010年12月版:第344页.
3、
梁守中.刘禹锡诗文选译.成都:巴蜀书社,1990年6月版:第24-25页.
4、
李静等.唐诗宋词鉴赏大全集.北京:华文出版社,2009年11月版:第154页.
望洞庭
作者:刘禹锡
湖光秋月两相和,潭面无风镜未磨。
遥望洞庭山水色,白银盘里一青螺。(山水色一作:山水翠)